Архивы автора: admin

Устойчивые и идиоматические выражения японского с 「ほど」

Устойчивые и идиоматические выражения японского с 「ほど」 Очередная глава словаря идиоматических и устойчивых выражений японского языка посвящена устойчивым выражениям, с использованием сравнительной конструкции ほど.  Без излишних вступлений, приступаем к списку выражений. ~息が詰まるほど驚く(いきがつまるほどおどろく)-испугаться так, что чуть не задохнуться; чуть кондрат не хватил; испугаться так, что аж чуть дыхание не свело 彼は軽くノックしたのだけれども、マリーサは息が詰まるほど驚いた(かれはかるくノックしたのだけれども、マリーサはいきがつまるほどおどろいた) –  хоть он и постучался… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения японского с использованием ноги 足

Устойчивые и идиоматические выражения японского с использованием ноги 足 ~足を運ぶ(あしをはこぶ) – приходить, появляться (напр. на собрании), проделать путь 遠いところわざわざ足を運んでいただきましてありがとうございます(とおいところわざわざあしをはこんでいただきましてありがとうございます)- спасибо большое, за то, что вы проделали столь долгий путь сюда もはや、彼があの家へ頻々に足を運ぶことはないだろう(もはや、かれがあのいえへひんぴんにあしをはこぶことはないだろう)– наверное, он не будет больше столь часто показываться в том доме ~足を引っ張る(あしをひっぱる)-препятствовать кому-то; препятствовать чьему-либо успеху, прогрессу и так далее..; встать у кого-то на… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения JLPT с руками (腕)

Устойчивые и идиоматические выражения JLPT с руками (腕) Многие из идиом, приведённых на этой странице, можно встретить в книгах лексики N2-N1 для сдачи JLPT. Заранее также хотелось бы отметить, что часто именно 腕  может относиться к контексту “мастерство”, “умения”, “навыки”. ~腕がいい(うでがいい)-квалифицированный опытный искусный умелый, сленг “скилованный” 彼は写真家としてはとても腕がいい(かれはしゃしんかとしてはとてもうでがいい) – этот фотограф очень умелый (знает свое дело).… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения японского с ~が利く

Устойчивые и идиоматические выражения японского с ~が利く Сегодня у нас в подборке устойчивые выражения на が利く(がきく) Очень многие из этих выражений входят в списке необходимых лексических форм для сдачи N2-N1. ~Пожалуй, самое популярное из сочетаний: 気が利く(きがきく)-1) быть сообразительным, остроумным, находчивым, предусмотрительным, ловким, заботливым (т.е. очень усмотрительным человеком, который хорошо может оглянуться по сторонам и понять:… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения с руками (手)

Все идиомы данного списка были взяты с учебников лексики N2-N1 ~手がかかる(てがかかる), вариант 手の掛かる - “доставлять сплошные хлопоты”, прихотливый, требующий внимания и заботы напр. о клиентах, ребёнке, задачах на работе. Часто можно встретить в учебниках лексики N2-N1 手のかかる人を世話する人(てのかかるひとをせわするひと) – человек, который оказывает заботу тому, кто действительно в ней нуждается 実は女性という生き物は、本当に手が掛かります。 (じつはじょせいといういきものは、ほんとうにてがかかります。)- Вот уж действительно: девушки довольно прихотливые создания… Читать далее »

Небольшая подборка словообразования. Слова на 「ール」

Небольшая подборка словообразования. Слова на 「ール」   Небольшая, именно, небольшая подборка по словообразованию. Слова, заканчивающиеся на 「ール」 アルコール – алкоголь スチール - может относиться к: 1) steel (сталь) 2) still (без движения, замерший). Например, это можно встретить в таких словах, как スチル写真 (Still life фотография, Still life photography. Термин Still life фотография – более официальный, чем… Читать далее »

Японская ономатопея . Популярные слова. Шаблон ~っそり、っさり

Японская ономатопея . Популярные слова. Шаблон ~っそり、っさり Очередная публикация по ономатопее японского языка. Сегодня шаблоны ~っそり、っさり ~げっそり. Ономатопея может употребляться в следующих контекстах: 1) резкое уменьшение/ похудание и так далее 2) в контексте огорчений, разочарований, когда человека что-то расстроило.3) когда теряется запал в результате стресса или перевозбуждения Немного примеров: 試合に負けてげっそりした(しあいにまけてげっそりした)- был подавлен после проигрыша в… Читать далее »

Японское словообразование, слова на ~無駄

Японское словообразование, слова на ~無駄 Словообразование в Японском языке. Слова, начинающиеся на ~無駄 (むだ、тщетно, впустую) 無駄書+(き)(むだがき+(き))- писать ради своего удовольствия, просто баловаться в написании чего-то, бумагомарание и графоманство 無駄足 (むだあし)- ходить напрасно 無駄食い (むだぐい)-1) перекусить (бросить что-то в топку, заморить червячка). 2) “рот”, дармоед 無駄飯 (むだはん)-рот, дармоед, “паразит” (о человеке) 無駄金 (むだがね) – выкинутые на… Читать далее »

Разница употребления глаголов “жить”: 住む, 暮らす и 生きる

Разница употребления глаголов “жить”: 住む, 暮らす и 生きる Сегодня у нас запись на разницу понятий 住む(すむ)(жить, проживать, обитать)-жить и 暮らす(くらす)-жить (проводить дни). В этот же дружный союз, также будет добавлен 生きる(いきる)ー жить, быть живым Во многом уже по переводу понятна разница глаголов. Однако, давайте сегодня взглянем на эти глаголы еще и при помощи примеров Сначала… Читать далее »

Некоторые аналоги наших выражений: век живи — век учись

Некоторые аналоги наших выражений: век живи — век учись Не идиомы, но устойчивые выражения: век живи -век учись 経験で知る (けいけんでしる)- досл. познать на опыте 習うは一生 (ならういっしょう)- вся жизнь на обучение/ 習うは一生こと (ならういっしょうこと) Самое близкое по смыслу выражение: 六十の手習い (ろくじゅうのてならい) – век живи, век учись (и дураком помрешь). Эта пословица употребляется, когда ты что-то узнал впервые,… Читать далее »